Music Tumblr Themes
Vicky The Frog

Viktoria, Sweden
I'm a frog, but not a real frog.. or?

Plz Plz Plz write to me! I'm soooo lonely.
AND I don't bite... that hard.

.... want a cookie? :)




thank god i have my shitty personality to make up for my shitty looks

(Source: annawintour, via haewooks)






kisoaps:

I actually love everything about him.

(via juncookie)



(Source: fy-exo)



(Source: ssantee, via fuckyeahexomacros)

toujiii:

Read More

(via flowerboysftw)





exopoop:

call-1-800-crack-yeol:

wuerfan:

luhanlu:

aknyeos:

dec 13th, 2010—yixing’s status on his renren: lonlyluhan’s comment: 你蛋疼不?~
*renren is the chinese version of facebook*yixing typo-ed ‘lonely’ as ‘lonly’ LMAO*’你蛋疼不’ is basically web slang for ‘are you an idiot’ (sou/rces)

Hahaha!!!! It goes deeper than idiot! Here “蛋” means balls (as you know,only male has it) “疼” means ache. 蛋疼=balls ache. This word is used to describe someone deserves belt or owe a flat because of spending time on boring things.
你蛋疼不?= Don’t you feel your balls ache?

^ accurate translation right there.What a moment this is, Luhan using such crude chinese slang.

reblog 5ever caz lulay failure and luhan with ~

O M G

exopoop:

call-1-800-crack-yeol:

wuerfan:

luhanlu:

aknyeos:

dec 13th, 2010
yixing’s status on his renren:
lonly
luhan’s comment: 你蛋疼不?~

*renren is the chinese version of facebook
*yixing typo-ed ‘lonely’ as ‘lonly’ LMAO
*’你蛋疼不’ is basically web slang for ‘are you an idiot’ (sou/rces)

Hahaha!!!! It goes deeper than idiot! Here “蛋” means balls (as you know,only male has it) “疼” means ache. 蛋疼=balls ache. This word is used to describe someone deserves belt or owe a flat because of spending time on boring things.

你蛋疼不?= Don’t you feel your balls ache?

^ accurate translation right there.
What a moment this is, Luhan using such crude chinese slang.

reblog 5ever caz lulay failure and luhan with ~

O M G

(via jjdependence)



(Source: naomikikwang, via mumma-t)




(Source: fuckyeah-exo)


(Source: fy-exo)



(Source: fy-exo)